開発者3名がTwitterにて答えた質疑応答の内容をredditにてリスト化してあったものを翻訳したものです。
あくまで答えのみリスト化されていたため一部質問内容がわからず何の事を指すのか不明な物は原文だけ表示しております。
誤訳があった場合はコメント欄にてご指摘いただけるとありがたいです。
Mark Darrah氏の応答
No ability to do strongholds solo. |
---|
ストロングホールドをソロで行うことはできない |
They are constantly adjusting the economy to earn cosmetics in a reasonable amount of time. |
---|
|
They are looking into not interrupting javelin startup animation. |
---|
ジャベリンを起動した際アニメーションを中断しないよう検討している |
They are looking into spectator cam while downed, but not for launch. |
---|
ローンチ時では実装できないが、ダウンしている際観客用カメラを追加予定 |
Swappable melee weapons not available at launch. |
---|
|
Freeplay will not be increased to the same number of players as launch bay. |
---|
フリープレイやローンチベイと同じ人数のプレイヤーにはならない |
No PvP at launch. |
---|
ローンチ時にPVPはない |
They are looking into adding waypoints after launch. |
---|
ローンチ後にウェイポイントを追加することを検討している。 |
Will not be able to change visor colors at launch. |
---|
ローンチ時にバイザーカラーを変更することができない |
No photo mode at launch but acknowledged this is widely requested. |
---|
ローンチ時にフォトモードはありませんが、これは幅広く要求されたことが認められました。 |
Cosmetics include armors, emotes, banners, vinyls, and a few more things in development. |
---|
装飾品には、防具、エモート、バナー、ビニール、その他開発中のものがいくつかある。 |
No comment on more javelins at this time. |
---|
現時点でこれ以上のジャベリンについてのコメントはありません。 |
Mass salvage option available in vault. |
---|
|
Loot tables are biased toward the javelin you are wearing. |
---|
ドロップ品テーブルは装備しているジャベリンに偏っている。 |
Story missions do not require matchmaking. |
---|
ストーリーミッションはマッチメイキング必須とはしていない |
Iron Man skins would require a deal with Disney. |
---|
アイアンマンのスキンはDisneyと取引する必要がある。 |
Companions are not being considered for Anthem. |
---|
ANTHEMのコンパニオン(アプリ)は考慮されてはいない。 |
Console players will have look inversion. |
---|
コンソールプレイヤーは見た目が反転する。 |
Pilot character customization will be limited to a pre-generated list. |
---|
パイロットキャラクターのカスタマイズは事前に用意されたリストに限定される。 |
The inherent nature of the game means PS4 Plus and Xbox Live are required. |
---|
PS4 PlusとXbox Liveは必要です。 |
Choose your pilot’s look only at the beginning of the game. |
---|
パイロットの見た目はゲームのはじめにのみ決められる。 |
Cannot switch between 1st and 3rd person. |
---|
1人称と3人称を切り替えることはできません。 |
Demo players do not keep gear. |
---|
デモプレイヤーの装備は守りません(引き継ぎはなしという意味かと思われる) |
Romances not being added at this time. |
---|
現時点ではロマンスは追加されません |
There is dynamic time of day in game. |
---|
ゲーム内では動的な時間があります。 |
Helena Tarsis’ javelin predated Colossus so that doesn’t necessarily mean Colossus gets a sword. |
---|
ヘレナ・タルタスのジャベリンはコロッサスよりも先だったため、必ずしもコロッサスが刀を得ることを意味するわけではない。 |
If you want to be thicc boi like Colossus, do 100 pushups, 100 situps, 100 squats, and run 10K. |
---|
あなたがコロッサスのようなthicc boiになりたいなら100回の腕立て伏せと、100回の腹筋と100回のスクワット、そして10k走ってください。(ワンパーンチ!!) |
Story missions will all have matchmaking option. |
---|
ストーリーミッションは全てマッチメイキングオプションがあります。 |
More open world activities will be added over time. |
---|
オープンワールドのアクティビティは徐々に追加されていきます。 |
Visor, thruster, shield, and dagger colors are being looked into. |
---|
バイザー、スラスター、シールド、ダガーのカラーも調査中。 |
There have been may balance changes since the demo fork. |
---|
デモフォーク以降の変更にてバランスが取れている可能性がある。 |
You’ll be able to choose the launch bay or Fort Tarsis after an expedition. |
---|
遠征後、フォート・タルシスかローンチベイを選ぶことができる。 |
Chad Robertson氏の応答
Loads will be faster on launch than in the demo. |
---|
デモよりローンチ時はロードが早くなる。 |
There is not a hard ending with credits. The story will be continuous and evolving. |
---|
信頼によってハードエンディングになることはありません。ストーリーは展開し続けていきます。 |
Sponsored/branded or event vinyls will likely be part of the game. |
---|
コラボイベントの装飾はゲームの一部となる。 |
Freeplay will not have a private session option. |
---|
フリープレイにプライベート設定はない |
AoE attacks will harm the cute Grabbits. That’s the way it is. |
---|
AoEアタックはグラビッツに害を及ぼす |
Save files can be carried over to next gen consoles. |
---|
セーブファイルは新たなコンソールに持ち越し可能 |
Drivers will be available for PC gamers to use PS4 controllers but it is not natively supported. |
---|
PCでのPS4のコントローラーを利用するためのドライバーは利用可能となるが現在はサポートされていない |
They want to add more javelins in the future. |
---|
新たなジャベリンの追加は考えている |
Anthem will continue growing for years. |
---|
アンセムは何年の間成長し続けるでしょう。 |
Cataclysms are the aspiration content for teams, challenges, and top rewards. |
---|
天変地異はチームにとって最高の報酬を獲得するために望まれるコンテンツである。 |
Plan on adding statistics to post expedition screen after launch. |
---|
ローンチ後掲示板に統計を追加する |
Ben Irving氏の応答
No training room. |
---|
トレーニングルームはない |
No locking equipment to prevent accidental deletion beyond the equipment equipped. |
---|
所持上限を超えた場合の武器の削除を防ぐロック機能はない |
Sprint speed increased in Ft. Tarsis, along with movement responsiveness and camera improvements. |
---|
フォートタルシスのカメラの改善とスプリントスピードを向上させました。 |
The issue in a stronghold when someone left with an objective (echo) and it stopped the team’s progress has been resolved. |
---|
エコーを持ったままエラー落ちなどでいなくなったときに進行できない問題は解決されました |
Photo mode and weapon customization will not be added in the short term. |
---|
フォトモードと武器のカスタマイズは近いうちに追加することはできません。 |
Rather than a “vote kick”, they are working on improving their AFK timers. |
---|
キックは投票ではなく未操作のタイマー性を考えている。 |
Count on “raid level” content in the first year of the game. |
---|
ゲームの最初の年を参考にレイドレベルは考える |
Teased the possibility of choosing ultimates down the line someday. |
---|
いつの日かあなたを悩ませる究極の選択があるでしょう |
Invites can be sent in game (but didn’t really say if “join squad” would be an option). |
---|
ゲーム内招待がチームへの参加になるとは限らない(おそらく何らかの理由でチームメンバーがかけた場合招待することでそれを補充できるとはかぎらない的な話かと…) |
They are looking into other achievables like titles. |
---|
アチーブはわかる物以外も存在する |
Not looking at increasing freeplay squad more than 4 in the short term. |
---|
短期的には4人以上編成は考えていない |
A healer javelin is not likely because they focus on flexibility. |
---|
回復を付与するようなヒーラージャベリンの追加ありそうもない |
You can uninstall the demo without fear of not getting your rewards for playing. |
---|
体験版はアンインストールしても大丈夫。 |
No loot boxes for cosmetics. |
---|
装飾のドロップはありません。 |
Guilds will not have a private social space at the launch of guilds. |
---|
ギルド固有のソーシャルスペースは立ち上げ時にはない。 |
Some activities will only be available for a set time but could come back around. |
---|
いくつかのアクティビティには制限時間があります。(時限式のコンテンツがあると言うことかと…) |
There are no plans to allow loadout change in the field. |
---|
出撃時に装備の変更を可能にする予定はない。 |
Cannot upgrade weapons, you’ll have to get another one. |
---|
武器をアップグレードすることはできない。より良いものを入手する必要がある。 |
Bosses will not have unique drops at launch. |
---|
ローンチ時にはボス固有のアイテムはない |
Cataclysms will be aspirational, meaningful, challenging, and the place to earn the best rewards. |
---|
天変地異は最高の報酬を得る場になるだろう |
Patch notes will only be for changes made after Feb. 15. |
---|
パッチノートは2月15日以降に行われた変更に対するもの |
If you get booted from an activity, you’ll get all the XP and loot up to that point. |
---|
アクティビティから起動した場合そこまでのアイテムと経験値はすべて取得できる |
No elemental weapons or bullets at launch. May add later but they won’t do combos. |
---|
属性が付与された武器はローンチ時にはない。だがのちに追加されるかもしれないがコンボはできない。 |
Vinyl colors cannot be changed. |
---|
装飾のカラーは変えられない |
Javelins will not favor a gender in appearance. |
---|
性別によるジャベリンの変化はない。 |
Javelins will not favor a gender in appearance. |
---|
性別によるジャベリンの変化はない。 |
No weapons beyond legendary at launch. |
---|
ローンチ時にレジェンダリーを超える武器はない |
Setting up primer and detonators are all about your team make up and the difficulty of the content. |
---|
プライマーとデトネイターの構成はあなたのチーム構成やコンテンツの難易度に影響します。 |
引用元:reddit